In Spanish, "cigarrillo" means "little cigar." And like cigars (and unlike cigarettes), cigarillos are wrapped in whole-leaf tobacco, as seen in the photo above.
I recently added to my Cinderella collection the Gavilán cigarrillos 20 cts 'coupon' shown above. It features a quaint reproduction of Luxembourg's 1921 five-franc Adolphe Bridge commemorative (an "Estampilla de LUXEMBURGO"). The tiny card measures just 52 mm. x 72 mm. with the 'stamp' printed in violet like the issued stamp.
The Spanish text reads:
ESTE CUPÓN ES SÓLO DE CONTROL PARA ESTA MANUFACTURA Y NO TIENE NINGÚN OTRO VALOR [in English: THIS COUPON IS ONLY FOR THE CONTROL OF MANUFACTURING AND DOES NOT HAVE ANY VALUE].
And at the lower left: MÁQUINA 22 [MACHINE 22] and V. F. GREGO, MANUFACTURA DE TABACOS 'PARTICULAR.'
Here's the real stamp:
Did Gavilán print other coupons with stamp reproductions? I don't recall seeing their coupons before, and I'm still unclear about how to translate the quotation at the top of the coupon: "Para que no emigre tanto oro Argentino." Surely some readers can help!